Selena Gomez išleido singlą ispanų kalba „Baila Conmigo“: žodžiai ir vertimas į anglų kalbą

Jūsų Horoskopas Rytojui

Selena Gomez ką tik išleido savo visiškai naują singlą ispanų kalba „Baila Conmigo“ ir mums tai be galo patinka! Šis kūrinys yra tobula vasaros daina ir tikrai paskatins jus šokti. „Baila Conmigo“ išvertus iš anglų kalbos reiškia „Šok su manimi“, o dainų tekstai skirti gerai praleisti laiką su draugais ir artimaisiais. Daina intriguojanti ir nuotaikinga, su juokinga bosine linija, kuri pajudins kojas. Selenos vokalas kaip niekad nuostabus, o dainuodama ispaniškai ji skamba be vargo. Akivaizdu, kad jai labai smagu su šiuo nauju singlu, ir mes nekantraujame pamatyti, ką ji veiks toliau!



Selena Gomez išleido singlą ispanų kalba ‘Baila Conmigo

Jacklyn Krol



rick ross 9 dalys mp3

Interskopas

Selena Gomez &aposs „Baila Conmigo“, kuris anglų kalba reiškia „Šok su manimi“, yra drėgnas šokio himnas.

Penktadienį (sausio 29 d.) „Reta“ dainininkė pristatė savo antrąjį ispanišką singlą „Baila Conmigo“, kuriame groja Rauw Alejandro. Pranešime spaudai Gomezas pasakė: „Su „Baila Conmigo“ noriu priversti visus šokti. Vaizdo įraše vaizduojamas izoliacijos jausmas, kurį mes visi šiuo metu patiriame, ir kaip muzika iš tikrųjų mus visus sujungia, nesvarbu, kurioje pasaulio vietoje bebūtume.



Kūrinio muzikinis vaizdo klipas nepanašus į nieką, ką padarė buvusi Disney Channel žvaigždė. Vaizdas rodo, kaip vyras ir moteris leidžia savo dienas mieste, o Gomez su pertraukomis gali būti matomas dainuojant ir šokant per televizorių, kurį moteris žiūri. Galiausiai vyras ir moteris susitinka ir pradeda kartu šokti bei užmegzti ryšį, prieš važiuodami į saulėtekį motociklu.

Žiūrėkite muzikinį vaizdo įrašą žemiau.

Gomez neseniai išleido savo debiutinę dainą, dainuojamą tik ispanų kalba. Iškart .' Ir ši, ir ši nauja daina yra jos būsimo ispanų projekto, APreiškimas. EP pasirodys kovo 12 d.



„Tai buvo kažkas, ką aš norėjau padaryti dešimt metų, dirbdamas Ispanijos projekte, nes taip didžiuojuosi savo paveldu ir tiesiog nuoširdžiai jaučiau, kad noriu, kad tai įvyktų“, – sakė Gomezas. Apple Music Beats 1 . „Ir tai atsitiko, ir aš jaučiu, kad tai puikus laikas. Vien dėl viso pasaulio susiskaldymo, lotyniškoje muzikoje yra kažkas, kas visame pasaulyje tiesiog priverčia žmones jausti dalykus, žinote?

Sužinokite ispaniškus dainų tekstus ir vertimą į anglų kalbą į „Baila Conmigo“, kurį sukūrė TAINY, žemiau.

Taylor Swift ir Justinas Biberis

[Įvadas]
Mažute, aš nežinau, ar daug kalbi ispaniškai
Jei supranti, kai sakau „Mano meile“
Valgyti mus nesuprasdami vieni kitų&apos e&apos geriau
Mums tai tiesiog turi patikti
Nori, kad patekčiau į pagundas
Pažiūrėk, kaip tai mane verčia
kad tu turi akcentą
Daug ko nesuprantu, bet ateik

[Choras]
Šokite, šokite, šokite su manimi
Šok, šoki ir aš tave seku
Stick, ateik, paleisk
Nepalik manęs be noro grįžti
Štai kodėl šokite, šokite, šokite su manimi
Šok, šoki, kad aš tave sekiu
pabučiuok mane tik vieną kartą
Taigi turiu priežastį vėl tave pamatyti (Rauw)

[1 eilutė]
Sąžiningai, leisk tai tekėti, negalvok
Naktį turime taip, kad jis parodytų mane iš priekio
Viskas, ką jauti ir apos
Man tai kvepia taip, lyg jame nebūtų nieko nekalto (Taip, taip)
Kaip man pasakyti, kad nenoriu kalbėti apie meilę?
Jei tai su tavimi, turiu geriau pagalvoti
Atsipalaiduok, palik taip, aš noriu čia pasilikti
Pamušk mane, ateik pas mane, trenk, ateik pas mane

[Pakartoti chorą]

[2 eilutė]
Aš paliksiu tau savo numerį
Turite skambinti tik tada, kai manęs pasiilgote
Kad aš tave paimsiu
Mažute, net jei aš būčiau nuošalyje, oh-oh
Mergina iš kito miesto, bet mano srautas bėga
Man buvo įdomu ir bučinys mane pavogė
Mums nereikia kalbėti
Jei pažiūrėję į mus ir ne, suprasime, taip

[Pakartoti chorą]

Vanessa Hudgens padalintas Austin Butler

[Kita]
Ra-Rauw, ei
rauw alejandro
su Selena
pasakyk man, tainy

ANGLŲ REIKŠMĖ:

[INTRO]
Mažute, aš nežinau, ar daug kalbi ispaniškai
Jei supranti, kai sakau „Mano meile“
Mylėtis nesuprantant vienas kito yra geriau
Tiesiog turime patikti vienas kitam
Tu nori, kad patirčiau pagundą
Pažiūrėk, į kokią būseną mane pastatei
Tas akcentas, kurį turi
Daug ką suprantu, bet ateik čia

[Choras]
Šokite, šokite, šokite su manimi
Šokite, šokite, šokite ir aš jus seku
Judink, atsilaisvink
Nepalik manęs, nenorėdamas grįžti
Taigi šokite, šokite, šokite su manimi
Šok, šoki, šoki, aš ir aš tave seku
Pabučiuok mane tik vieną kartą
Taigi aš turiu priežastį vėl tave pamatyti (Rauw)

[1 eilutė]
Pagarbiai, leisk tai tekėti
Nepradėkite apie tai galvoti
Turime visą naktį, kad išmokytum mane akis į akį
Viskas, ką jauti
Man kvepia kaip ten ir tavyje nėra nieko nekalto (taip, taip)
Kaip pasakyti, kad nenoriu kalbėti apie meilę?
Jei tai atsitiks su jumis, turiu geriau pagalvoti
Atsipalaiduokite, palikite tai taip, aš noriu likti čia
Laikykis, ateik pas mane, laikykis, ateik pas mane

[Pakartoti chorą]

[2 eilutė]
Aš paliksiu tau savo numerį
Tiesiog privalai paskambinti, kai manęs pasiilgai
Aš einu ten
Mažute, net jei tai toli nuo manęs, oh-oh
Mergina ir aposs iš kito miesto (Taip), bet jai patinka mano srautas
Man buvo įdomu ir ji pavogė iš manęs bučinį
Mes neturime kalbėti vieni su kitais
Jei žiūrėdami suprantame vienas kitą, taip (taip)

kiek metų yra Betty Idol

[Pakartoti chorą]

[Kita]
Ra-Raw, mažute
rauw alejandro
Su Selena
Labas, Tainy

Straipsniai, Kurie Jums Gali Patikti